Apparently, you can't keep a good man down...or even me. Even though I came down with a cold on Sunday, I still had enough energy to subtitle the Cutey Honey Flash Movie. Years ago I paid a friend to translate the movie and back then, I didn't know how to subtitle, so I gave the script to a fansubber friend of mine. Of course now I know how to sub a video. I recently got a hold of the Cutey Honey DVD and as i still have the timed script, I decided to make a subtitled DVD, As it was mostly already timed, it was pretty easy..as I had to do was make certain the 1rst line of dialogue matched up and the rest was gravy. I was going to add mine name to the timing credit but due to being sick....I forgot.... I also got the TV series. This will prove more difficult because even though I did sub episodes 37-38 myself, and my fansubber buddy subbed episodes 33-35...I can't find the timed scripts (meaning I will have to retime them) I will probably find them after I re-time as I don't throw anything away.....and that is the type of luck I am having... I found Russian fansub scripts for the entire series. I will translate those into English and I am going to use those the subtitle the episodes I don't have scripts for..... (IE episodes 26-32,39)
IMDb Link........: http://www.imdb.com/title/tt0422610/
Genre............: action, magical girl, adventure, sci-fi, shoujo
Distributor......: TOEI ANIMATION
Year.............: 1997
Country..........: Japan
Director.........: Sasaki Noriyo
Source...........: DVD5 Retail
DVD Format.......: NTSC
DVD Size.........: DVD5
Programs Used....: AnyDVD
Video Bitrate....: 9800 Kbps
Screen Format....: Fullscreen
Audio Language...: Japanese
Audio Format.....: AC3
Subtitles........: English (custom)
Menu.............: Untouched
Video............: Untouched
DVD Extras.......: theatrical trailer
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteHey!
ReplyDelete"my fansubber buddy subbed episodes 33-35"
Are these subs available somewhere?
Don't know. :( I have had scripts for those episodes (untimed translations) for 19 years. back in the early 2000's I sent these scripts to many fansubbers hoping to get them subbed. Ctenosaur video did some of them
ReplyDeleteI thought that Russian fansub wasn't good, but I'm on episode 20 now and it's pretty accurate, so I'm gonna be sticking to Russian subs (which were made by translation from German dub into Russian by the way).
ReplyDelete